أرواح نقية

أرواح نقية

نجيب بن داود

ترجمة: لطيفة أباها

اللوحة: الفنان الفرنسي يوجين دولاكروا

حدثتني ملهمتي هذا المساء عن أشياء من الزمن القديم

هي وأنا.. أحببنا وطننا

صرخنا عاليا.. كشابين متحررين

كانت ثائرة.. وكنت أشبهها.

يا إلهي.. كم أفتقد تلك اللحظات!

كم أشتهي مساء لنستعيد حلمنا!

لأكتشف من جديد تلك الفرحة التي كانت تسكن نظرتك

ملهمتي.. لا تسأليني كيف أبدو الآن

فأنا كما أنا دائما

عاشق لمشاعرنا الفياضة.

*** 

ملهمتي..

خبريني عن ذلك الماضي

هل تتذكرين ليالينا الجميلة

 حين كنا نعيش الحياة على سجيتنا؟ 

هل تتذكرين الأضواء التي طاردت أحلامنا؟

كنتِ تحلمين.. وأحلم معك بآفاق بلا حدود 

من هذه الأرض الخصيبة التي أشعلت أجسادنا ثورة

كنتِ تصرخين بصوت عالٍ “باستا يا*

وكنت معكِ أردد صيحتك التحررية

كل شيء كان لنا.. ولا شيء لهم

نتجول مثل طيور الجنة

والأمكنة مساحات من المرح والاحتفال

*** 

يا امرأة ذكرياتي

أريد أن أحدثك قليلا عن عصرنا

عن رفاقنا المتحمسين

عن رغبتك في أن تكوني امرأة لحظتي

كنتِ حرة كطفل صغير.

تلامسين السماء بقلبك

تفرحين بالأطفال الذين يلعبون بالقرب منك

تحلمين باستضافة كل الطيور الساحرة

بالاستمتاع بعالم يسوده العدل

وأنا اساندك بلا حدود

كلانا يملك نفس الروح.. نفس الحلم

أردنا أن نكون بشرا عراة من كل زيف  

حقيقيين بدون غش.. 

لكن للأسف!

*** 

لست نادما على أي شيء.. وأعتقد أنك كذلك  

كانت لحظة من حياتنا عشناها بنشوة

مشينا في أزقتهم المظلمة

مع شموعنا المليئة بالأمل

مع أرواحنا العذراء

قلنا لا للضعف.. لا للاستسلام

قلنا.. لا لخطاباتهم الكاذبة.


*”باستا يا” كلمة إسبانية تعني: توقف/ هذا يكفي

رأي واحد على “أرواح نقية

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s