ترجمة د. أحمد فتحي
(1)
الراهب كيسين
ما بال الناس بحالي يشفقون
يصفونني بالغزال الوحشي المعتزل في جبل “أوجي”
بينما أنا في كوخي المتواضع
بطرف العاصمة الجنوبي الشرقي
أستمتع بالعيش في سكون!
(2)
الشاعرة او نونو قوماتشي
مالي أرى زهرة الساكورا تلك
يذهب لونها!
لعلي أنا أيضًا مثلها
مع الزمان يخبو رونقي
ويزول شبابي.
(3)
سانجي تاكامورا
أمانة يا قارب الصيد الطافي هناك
حين أمر بك وأنا في هذا هذا القارب
أشق صفحة الماء
في طريقي إلى المنفى
أن نتقل للحبيب سؤالي وشوقي وأحزاني.
(4)
الراهب صووجوه هينجووه
أيتها الرياح التي تعبر هذا الفضاء الفسيح
أغلقي مسارك الكوني هذا لبرهة
عساك تحتجزين مليكة السماء تلك
كي أتأمل حسنها
مثلك تمامًا يا نهر هينا!
(5)
كاوارا نو سارداي جين
يا ثوب بلاد ميتشي نوكو
بخطوطك المتشابكة المجنونة
من جعل فؤادي مثلك
حائرًا.. متداخل الخطوط والثنايا؟
أنتِ!
(6)
الإمبراطور قووقوو
خرجت اليوم من أجلك
إلى مفترق السهول الفسيحة
وبينما كنت سارحًا في ذكراك
أفقت على الصقيع وقد تجمد
بكم ثوبي!