قصائد هايكو – للمجري إشتفان فوروش

قصائد هايكو – للمجري إشتفان فوروش

ترجمة: د. عبدالله عبدالعاطي النجار – محمد سعد صالح

اللوحة: الفنان الياباني كاتسوشيكا هوكوساي

تسعة هايكو

تحت عجلة الأيام

تطوي منديل المائدة متعجلا.

شفق يلوح بالغرفة.

*

سهاد.

كلمات سوداء على

جدار إحدى الليالي.

*

من حركات

نبني. وكذا من بقايا

ثلج ووحل.

*

رماد ومطر.

دلو منسي عند البئر.

أنعزل.

*

حركات في

الجدار. سأكون

مسحوق طوب خائن.

*

منازل مطافة.

طريق ممتلء بالوحل.

يدور صياح ديك.

*

يمر عبر الضباب

*

صوت من عظمي،

من منطقة عمودي الفقري:

وابل القدر.

*

في ضباب الطير

قفص الغرف. لكن

سبق ذلك مطر.

دائرة الخطأ

1

التعايش مع أخطائنا،

يجب تعلم ذلك.

مهما كان

لا يمكن إدراك الكمال.

2

التعايش مع أخطائنا

بداية الكمال.

إمكانيات

جُمل من ليال

غير مقروءة،

أقواس سرد،

أو حكاية

فقدت منها بطريقة ما

الأفعال.


من ديوان “عيش وملح” لإشتفان فوروش المتوقع نشره في منتصف 2021 بالقاهرة


إشتفان فوروش “Vörös István” شاعر وكاتب ومؤلف مسرحي وناقد ومؤرخ أدبي شهير ولد في العاصمة المجرية بودابست في 1964. وهو أيضا الحائز على جائزة جوزيف أتيلا، الجائزة الشعرية الأولى في المجر. يرأس قسم اللغات السلافية بجامعة بيتر بازماني الكاثوليكية، كما يعمل محاضرا في برنامج الكتابة الإبداعية بالمجر.


رأي واحد على “قصائد هايكو – للمجري إشتفان فوروش

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s