هايكو برائحة الورد – قصائد من آسيا

هايكو برائحة الورد – قصائد من آسيا

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

اللوحة: الفنانة الأكرانية تاتيانا فيرستاك

نينا سينغ / الهند

لقائي الأول…

لم تزل تفوح رائحة الورود الحمراء

من مفكرتي

رافي كيران / الهند

ورود جنائزية

يبقى النحل 

رغم مغادرة الجميع

رام شاندران / الهند

جنينة دار العجزة –

إحصاء الورود

هوايته الاثيرة

سرينيفاس إس . / الهند

قبر غير معلم

لا تزوره غير الزهور البرية

عندما تهب الرياح

منى بيدي / الهند

نزهة صيفية –

أزهار التوليب كلها 

موجودة على فستان الام 

ماتسو باشو / اليابان

تغادر النحلة

زهرة عود الصليب

مترنحة

***

كم؟ الكثير من الأفكار

تراودك عند رؤيتك

أزهار الكرز هذه!

ماساوكا شيكي / اليابان

القمر عند الفجر

تتساقط مجموعة بتلات

من شجرة الكرز

كاسيغاوا كاناجو / اليابان

الخزامى،

دونما ظل،

زهر

كيوكو تسودا / اليابان

جنينة ورد

ما من مخرج

إن لم تتبع خطاك

كاتسوشيكا هوكوساي / اليابان

أكتب، ثم أمسح

وأعيد الكتابة، وأمسح أيضا

يزهر الخشخاش

ألفين كروز / الفلبين

بتلات الورود

رائحة رسالتي الغرامية 

التي لم ترسل قط

فيدا جليلي / إيران

أيام الحجر الصحي

تكمن في رائحة الكحول

رائحة زهر البرتقال


مترجمة عن الإنكليزية. 

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s