ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
اللوحة: الفنان الأميركي تشارلز ماريون راسل
( 1 )
الأشجار هي الأخرى
تلبس الزي العسكري
في هذا الربيع
( 2 )
ينهمر المطر…
ثمة أحذية صغيرة المقاس
مخضبة بالدم
( 3 )
الشوارع خالية
يتدفق ضوء الشمس
عبر الثقوب التي أحدثها الرصاص
( 4 )
شجيرة الورود الوردية
سوف أقطف منها إضمامة
لأعزي نفسي
( 5 )
انفجارات الليلة
أصلي اليوم
من أجل الذين ما زالوا على قيد الحياة
( 6 )
المدينة المقصوفة
لم أتعرف على شوارعها
بدون لافتات الدلالة
( 7 )
ثمة قواقع
من آزوف المحتلة
في قعر جيبي
( 8 )
ما من غمام
ثمة امرأة جالسة على مقعد
غارقة بدموعها
( 9 )
غرفة خالية
و الزهور مرمية فوق السجادة
تحت قطع الزجاج المكسور
( 10 )
أنقاض المدينة
ثمة طفل صغير ينتحب في صمت
تحت المطر
( 11 )
المزيد من النباتات الميتة
على عتبات الشبابيك
في زمن الحرب

فلاديسلافا سيمونوفا شاعرة هايكو وفنانة اوكرانية. من مواليد خاركيف 1999. تكتب بالروسية والأوكرانية. منحت جائزة في المسابقة اليابانية – الروسية للهايكو في نسختها السابعة لعام 2018، بعد حصولها على إطراء وإشادة في مسابقة 2016 و2017. النص مترجم عن الإنكليزية.
شاعرة متميزة
إعجابإعجاب