عصافير في بركة الثلج – هايكو للشاعر الكرواتي زيليكو فوندا

عصافير في بركة الثلج – هايكو للشاعر الكرواتي زيليكو فوندا

ترجمة بنيامين يوخنا دانيال

اللوحة: الفنان النمساوي غوستاف كليمنت

(1) 

بركة الثلج الضحلة – 

ليست كبيرة بما فيه الكفاية

لتسع لجميع العصافير 

(2) 

واحدة في البركة الصغيرة الضحلة

و الأخرى في سلة المهملات

تتساقط أوراق الشجر 

(3) 

الطرقات و السكك الحديد

تركض معا

بإزاء الظلمة 

(4) 

قاعة المغادرة

كلاهما يقول : وداعا

و ينظر الى لوحة رحلات الطيران 

(5) 

البحر –

لا هو بذات الزرقة

و ما عاد يندفق كما كان 

(6) 

يتساقط التفاح .

انه الافنون

يتأرجح بهدوء 

(7)

بداية حزيران

ثمة بعض الزيزفون الناعم*

بداخل القوقع الفارغ للحلزون

(8) 

إرواء

بيني و بين الورد

قوس قزح 

(9) 

ورق الشجر –

يسد الثقب 

الذي في حذائي 

(10) 

ميدان المدينة 

تتزاوج الطيور

عند الساعة العامة 

(11) 

غادر الأطفال

تركوا تيجان الاقحوان

في المرج 

(12) 

جزيرة غير مسكونة

ما برح البحر يقدم

رسالة داخل زجاجة.


*الزيزفون: او غبيراء، تيلو، شجرة نفضية معمرة عملاقة (30 م أحيانا). ازهارها عنقودية، فيها زيت طيار. لها استخدامات طبية منذ القدم.


 زيليكو فوندا ناقد وكاتب وشاعر هايكو من كرواتيا. ولد في فارازدين في 23 أيلول 1950. حاصل على شهادة في الادب المقارن واللغة الإنكليزية. مدرس متقاعد. حاصل على نحو (60) جائزة وطنية ودولية. منها جائزة الجمعية اليابانية للكلاسيكيات 1998، كوساماكورا 2001. كلير سكاي – ماينيتشي 2003. الجائزة الثالثة سيلسكو دفوريسك – كرابينا 2002، والجائزة الثالثة سيلسكو دفوريسك – كرابينا 2003. صمم جوائز تذكارية واشترك في لجان تحكيمية لمدة 50 سنة.

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.