Sur les portes de Gaza – Edmond Chehada 

Sur les portes de Gaza – Edmond Chehada 

Traduit en français par Mohamed Gassara

Peinture du Palestinien Hazem Bitar

قصيدة على أبواب غزة للشاعر ادمون شحادة – ترجمها إلى الفرنسية محمد قصّارة

غبارٌ يملأ الأجواء

دخان ٌ يغمر الأحياء

وأمواج ٌ من الغربان

تبث ُّ سمومها جهراً، بلا خجل ٍ

تهد ُّ صروح جيراني وأخواني

معابدنا.. مدارسنا

وتأتي بعدها الحيتان

تماسيح ٌ، وأفواج من الديدان

لتأكل كل ًّ ما في الدربِ.. ما في الحقل ِ

ما في الدار

وأطفالي بلا مأوى

وأبنائي على الطرقات ِ

تحت الردم ِ أشلاء ٌ

دماء ُ الناس كالأنهار

وأرض ُ الحب ِ تشربها وتشربها

ويبقى النور ُ والأيمان

ويصرخ ُ من ظلام الليل ِ

قلبٌ صامد ٌ صامد ْ

شديدُ البأس لا يـُكسرْ

أنا إنسان.

***

أنا الإنسان ْ

على أبوابها غزة

أغنِّي في دروب النار ِ والقطران والعِزَّة

أناشيدي

وعند رمال شاطئها

أناجيها أداعبها أعانقها

وموجُ البحر يغسلني

ويغسل رملـَها البلـّورْ

ليصبح لونه أحلا

ويبقى الحلم مشتعلا

فهل يأتي ملاك النورْ

يحررني إلى الأعلى؟

وعصفورٌ يغرِّد في صباحاتي؟

إذا ما الصبح وافاني

ندِيّا ً أنتشي فرِحاً

بعطر اللوز والليمون ْ

وفي العينين أشواقً وأنغامٌ

تعيد وتنعشُ الأملا

لتعلو في أراضينا

حقول التين والزيتون ْ

أنا التنين ناداني وهاجمني

ليأكلني وأبنائي وأصحابي

وليس لديَّ ما أحمي به عريي

سوى شرفي

وحب الأرض والأوطان

وكل ِّ معابد الأيمان

أنا الإنسان

تخلـَّى عن أناشيدي

وراياتي وكل ِّ جنائن الرمان

ملوك النفط والسلطان

لكي يلهوا مع النسوان والغلمان

يخافون الذي يأمر

هو الناهي هو الجبار

وهم لا حول لا قوة

وماذا يفعل الرؤساء ُ

إن كانوا بلا نخوة؟

أنا وحدي بوجه الظلم والظلام

وأُرقص مثل طير الريح مذبوحاً

على أنغام هولاكو

أتاني يحمل النيران

رماها فوق أطفالي وأبنائي

وفوق نساءِ قافلتي

فأحلامي محطمة ٌ

وآمالي محاصرة ٌ

ووحدي في أتون النار ِ مشتعل ٌ

على أبوابها غزة

أنا العربي

أنا الإنسان

Une poussière inonde l’atmosphère 

Une fumée submerge les vivants 

Et des vagues de corbeaux

Insufflant publiquement leur poison

Sans honte

Dévastant les murailles de mes voisons, de mes frères

Nos temples.. nos écoles

Puis viennent les poissons

Des crocodiles

Et des flux de vers

Pour dévorer ce qu’il y a dans le sentier..dans le champ

La maison

Et mes enfants sans abri

Mes fils dans les rues

Sous les décombres, des vestiges

Le sang des gens est comme des rivières

La terre de l’amour l’abreuve, l’abreuve

Et restent la lumière et la foi

Et des ténèbres de la nuit

Hurle un cœur figé  

Chagriné, indestructible 

Je suis un Homme

***

Je suis l’Homme

Sur les portes de Gaza

Je chante mes hymnes sur les sentiers du feu, du goudron, de la dignité 

Et dans le sable de sa plage

Je la soliloque, je la caresse, Je l’étreins

Les vagues de la mer me baignent

Et lave son sable de verre

Pour que sa couleur resplendisse

Et le rêve reste flamboyant 

L’ange de la lumière vient-il 

Me libérer vers le haut ?

Un oiseau gazouiller lors de mes matinées ?

Si le matin me désaltère 

Humidifié, je m’extasie de bonheur

Au parfum d’amande et de citron

Et dans les yeux des passions et mélodies

Reprenant et revivifiant l’espoir

Pour que nos terres élèvent 

Des champs de fugues et d’olives

Le dragon m’a appelé, m’a attaqué 

Pour me dévorer, mes enfants et amis

N’ayant rien pour protéger ma nudité

Que mon honneur

L’amour de la terre et des patries

Et tous les temples de la foi

L’Homme a abandonné mes chants

Mes drapeaux et tous les vergers de grenade

Les rois du pétrole et le sultan

Pour enjouer les femmes et les enfants

Ayant peur de celui qui ordonne

L’autoritaire, le puissant

Et eux sans force ni pouvoir 

Que font les présidents 

S’ils manquent d’enthousiasme ?

Je suis seul face à l’oppression et aux ténèbres 

Je danse comme un oiseau de vent égorgé

Sur les sons d’Houlagou 

Il est venu porter le feu

Le jeter sur mes enfants

Les femmes de mon cortège

Mes rêves sont démolis

Et mes espoirs accaparés 

Seul dans le vif du feu, flamboyant

Sur les portes de Gaza

Je suis l’Arabe

Je suis l’Humain

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.