يمكن للفلسطيني أن يقول – للأميركية نعومي شهاب ناي

يمكن للفلسطيني أن يقول – للأميركية نعومي شهاب ناي

للوحة: الفنان الفلسطيني حازم بيطار

ترجمة صالح الرزوق

ماذا؟

لا تشعر بالهناء وأنت في بلدك،

 كأنه ليل طويل؟

وكل الأشياء البسيطة

التي تهتم بها،

ربما تحملها معك بالفطرة…

أنت تشعر

بالإهانة، وبالعدم؟

تقريبا كأنك غير موجود؟

ولكن ها أنت هناك.

حيث كنت في الماضي تعيش دون قيود…

وقلبك يدق لأشخاص لم يكونوا

من جنسك…

ولكن الصدع يكبر ويقوى.

وهذا من جراء “المختار” و”غير المختار”.

(احتفظ بعينيك على بيوتك وحدائقك.

احتفظ بعينيك على تلك الشجرة المتألقة بأزهارها).

نعم، إنه جدار. أشياؤنا يحين وقتها لاحقا لكن…

من يتكلم عن الأرض الحزينة،

وندبة الجدار الطويل؟

ذلك ليس ظلا طبيعيا.

ولكنه شيء آخر يخيم على حياتك.

*من مجموعة “الصحافية الناعمة”


نعومي شهاب ناي Naomi Sbihab Naye شاعرة أمريكية من قرية النبي صالح الفلسطينية قرب القدس. حائزة على جائزة الإبداع الأدبي من معهد تكساس للآداب وفنون الكتابة. ترجمت لها فاطمة خميس روايتها «سلحفاة عمان»، وهي للفتيان، وصدرت عن دار نثر في مسقط. 

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.