اللوحة: الفنان الأميركي رينيه كريستال
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(يعرف الهايكو على انه قصيدة قصيرة ذات بنية متجاورة، تلتقط لحظة عابرة.. ولكن بالنسبة لي إن الهايكو هو أكثر من ذلك بكثير.. من خلال الهايكو استطين أن أبلغ تلك اللحظة من الصفاء بين الكلام والصمت، بين الأصوات و صور هذا العالم – سانجوكتا أسوبا)
(1)
فتح النافذة
من أجل العثة
و ما تبقى من القمر
(2)
مربعات الحجلة *
لحين عودة الأطفال
الحمام
(3)
مدينة الصفيح –
النهايات المسننة
لضوء القمر
(4)
أحتسي القهوة الرديئة
عصفور الامس
نفسه
(5)
ريشة الغراب –
قبل المساء
الشعور بالغسق
(6)
كرسي هزاز
ذهابا و إيابا
الآن و لاحقا
(7)
قطف المانجو
تفوح رائحة من أيدينا
و الغابة
(8)
يسود الصمت المطبق
عند التوقف عن إطلاق النار
أزهار الزيزفون
(9)
كرسي هزاز
ذهابا و إيابا
بين الحين و الآخر
(10)
الهاون و المدقة **
أسحق الأصوات
بداخلي
(11)
ركام…
ترتفع أسطح المنازل
بالملابس المنشورة على حبال الغسيل
(12)
بتلات الكرز المتساقطة
الطريقة التي يتخلى بها العالم عن الضوء
برفق
(13)
مكتبة قديمة
رائحة السلام
القليل من العفن
(14)
هطول المطر
طيلة اليوم
حوار مع نفسي
(15)
حطب الموقد
الطريقة التي تتداعى بها
وعوده
- (المركز الثالث في مسابقة كوكاي الهندي 26 / 2018)
- مترجمة عن الإنكليزية.

سانجوكتا أسوبا شاعرة هايكو وتانكا وهايبون ومحررة هندية. ولدت وتعلمت في (كلكوتا) وتعيش حاليا في مدينة (بلجاوم – كارناتاكا) في الجنوب. خريجة كلية (ليدي برابورن). حاصلة على شهادة الماجستير في الفلسفة من جامعة (كلكتا). حررت مع الشاعرة الهندية (كالا راميش) كتاب (مختارات من شعر الهايكو المعاصر). حاصلة على عدة جوائز، ومنها جائزة في مسابقة (كاليكو كات) الدولية ثنائية اللغة للهايكو وجائزة جلالة الملك في مهرجان أزهار الكرز في فانكوفر 2011. محررة في (هايكو كاثا) التي ترأس تحريرها الشاعرة (كالا راميش). وهي شهرية معنية بنشر الهايكو والسينريو والتانكا والهايبون وغيرها وباللغة الإنكليزية.