اللوحة: الفنان النمساوي كيرت هيبك
عبد الرزاق الصغير

الهزيمة مترجمة إلى شعر
نظراتك التي تصبغ كل شيء بالكآبة
تعلق نظراتي دائما عندما أطل بسنابل الخزامة اليابسة
ورأس دبدوب أحمر ودمية نصف محروقة عند باب جيران سكنوا حديثاً
لم ألحظ التكتل الرصاصي الممزوج بضوء نحاسي
إلا عند حافة الجبل المدلهم
لم تكوني متوفرة عندما شعرت أني أريد أن أبكي
ليس هناك قطة تشعرني خرخرتها الشقراء بالسعادة وأنا أتقلب
تحت الغطاء
أحب أن أرسم يدا في هذه القصيدة
سوية ليست بيضاء
لا أتعثر وأنا نائم أسقط وأتكسر
لأمسك الفراش شهرا أشاهد الأفلام صباح مساء
أقرا قليلا وأنام بالدواء
لم يك فيما سبق الجدار بائسا وشجرة المشمش المقابلة للنافذة
والسنونو الذي أتخيله والرجل الذي يربط درجاته عند عمود الكهرباء
ليحضر شيئا من عند البقال ويعود ويفك القفل بتأني يركب ويغادر
لازال السنونو يحلق جيئتا وذهابا
لازالت ساعة من الزمن تفصلنا عن الغروب
تبدو قرن
لست أنا الذي وضع الوردة الصفراء على الطاولة
ولم أشرب القهوة في هذا الوقت
أقرا شعرا جاهلي مطلسم.