اللوحة: الفنانة الكندية ميشيل كي
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(الشجر يبكي صمتا، بين أغصانه الجفاء، غيمة تعانق السكون – نشوان عزيز)
( 1 ) – فلاديمير لودفيج / كرواتيا
تضحك وتبكي الأسرة
قدام المحامي
آخر وصية للجد
( 2 ) – رولاندا سفيتلانوفا ستيفانوفا / بلغاريا
بدأت تمطر الآن
أحدق في السماء بحب
ترى من الذي يبكي الآن؟
( 3 ) – تاكيشيتا شيزونوجو / اليابان
ليلة صيفية قصيرة –
هل أهمل طفلي
الذي يبكي طلبا لحليبي؟
( 4 ) – ماريوس شيلارو / رومانيا
تنتحب داخل الغيوم
أزهار الكرز المتجرعة
المتجرعة
***
أزهار الكرز الميتة
تبكيها السنونوة
في الغمام
( 5 ) – راما بالاسوبراماتيان / الهند
تحترق زهور دوار الشمس
وتتحول إلى رماد أسود –
تنتحب الآرض بهدوء
( 6 ) – يونيس باربراسي نوفيو / الفلبين
يراعات لا تضيء
سماء مقمرة، تسود الدجنة
ريح تنتحب، دموع تذرف
( 7 ) – فلاديسلافا سيمونوفا / أوكرانيا
أنقاض المدينة
ثمة طفل صغير ينتحب في صمت
تحت المطر
( 8 ) – سهيل أحمد صديقي / باكستان
تيار مرتفع في النهر
يذوب ثلج قلبي
ينتحب الجبل
( 9 ) – لوثار م. كيرش / المانيا
تحت المطر
لم يزل رجل الثلج الباكي
واقفا منتصبا
( 10 ) – ديفيد رودريغيز / البرتغال
امرأة في غزة
لا تعرف
على من تبكي
( 11 ) – ماتسو باشو / اليابان
يمضي الربيع،
تبكي الأطيار
وتدمع عيون الأسماك
– مترجمة عن الإنكليزية.