النهر.. قصائد هايكو

النهر.. قصائد هايكو

اللوحة: الفنان الياباني ميكي سويزان

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(سفان السفينة، يدفع المردي إلى عمق النهر، يصرخ ما مش ماي – لطفي شفيق سعيد)

(1) – سوزان بونك بلومريدج / كندا

تلمع أوراق الشجر المتساقطة

كأنها تبطىء

جريان النهر

(2) – أوبريكا باديانو / رومانيا

ليلة صيفية

يحمل النهر أسفل الوادي

السماء المرصعة بالنجوم

(3) – كريستوفر كالفين / إندونيسيا

اليوم الأول في الكلية –

تسقط ورقة من الغصن

لتنضم إلى تيار النهر

(4) – جوليانا رافاغليا / إيطاليا

اليراعات…

يشاهد الضياء الأزرق

على امتداد النهر

(5) – تشن شياو / الصين

يجلب الراهب البوذي الماء

من النهر

معبد في قلب الجبل

(6) – كوجتيم أغاليو / ألبانيا

ينساب النهر

كلب جائع يمسك

بالقمر في النهر

***

رماد على الطريق الجبلي –

ثمة ظل يعبر النهر

في ضوء القمر

***

المطر يجلد الحقل

النهير المنساب على عجالة

يجعل من التربة تستكين

(7) – جاناك سابكوتا / النيبال

الشتاء –

كأنني أسير وحيدا

نهر عجاج

(8) – يانيز مردافشيتش / سلوفينيا

سكون النهر

تنام البجعة

على ذروة الغمامة البيضاء

(9) – ميلان راجكومار / الهند

مطر لا يكف عن الانهمار

بقايا الأكواخ المتحطمة

في النهر الفائض

(10) – جانيس إم بوستوك / أستراليا

يموج المد و الجزر

المقبل

عرض النهر

(11) – كورين تيمر / البرتغال

شراغف في النهر –

البنت الصغيرة

بإزاء وجه الأم

(12) – مايا كيسيوفا / بلغاريا

خاتمة الشتاء

يحمل النهر أزهار الكرز

من الجنوب

(13) – ايوا توماشوسكا / بولندا

صومعة قصية

على النهر المتجمد

أجنحة بيضاء

(14) – ندى ياجمينيكا / كرواتيا

تنقر العصافير

في النهر المتجمد

دون الإحساس بسيقانها

(15) – هارييت هيدوتي ويفي / غانا

غفوة بعد الظهر

أرجوحتي الشبكية:

قارب وسط النهر البارد

(16) – كاتيا فوكس / المملكة المتحدة

تراجع الأنهار الجليدية –

البرك الصغيرة

الناجمة عن ذوبان الدموع

(17) – ميراسلاف شيباك / بيلاروسيا

هذا الحجر القابع في مجرى النهر

ما الذي يعرفه

عن قيظ الصيف؟

(18) – ماكس رايان / أستراليا

صيحة السيكادا التي تكاد تصم الآذان

ينساب الغاق منزلقا

إلى النهر

(19) – هارييت هيدوتي ويفي / غانا

غفوة بعد الظهر

أرجوحتي الشبكية:

قارب وسط النهر البارد

(20) – دوشان ميجايلوفيتش / صربيا

أشجار الصفصاف بمحاذاة النهر

تساقط قطرات الندى في النهر

الواحدة بعد الأخرى

(21) – سوزان مالوغا كيجولي / أوغندا

نهر أحمر سريع الجريان

ما عاد بإمكان فتيات القرية

العبور إلى المدرسة


– مترجمة عن الإنكليزية.

رأي واحد على “النهر.. قصائد هايكو

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.