أنتِ – للشاعرة الروسية نيونيلا رذرفورد

أنتِ – للشاعرة الروسية نيونيلا رذرفورد

اللوحة: الفنانة الهنغارية ماجدولنا بان

ترجمة مهدي النفري

كشراراتِ نورٍ في غياهبِ الليلِ

أتيتِ صُدفةً، إعجازاً يتلألأُ

وفجأةً أضاءَ العالمُ واحترق

وكأنّ ذلكَ الرعدَ كانَ دائماً حاضراً.

أنتِ كالفجرِ في عينيّ

لطيفةٌ كشروقِ الصباحِ.

ابتسامتُكِ خوفٌ ناعمٌ ومُشعٌّ

تركتني تائهاً بلا أدنى تخمين

عيناكِ كنسيمٍ على بحارٍ ساكنةٍ

كمحيطاتٍ تجذبُني نحو الأعماقِ.

غَرِقتُ في الحبِّ في أحلى سكونٍ

والآنَ العالمُ يبدو ألطفَ وأكثرَ حلاوةً.

لكن دعيني أقولُ وأجعلُها واضحةً

أنتِ تُضيئينَ دربي من جديدٍ بجرأةٍ أكبر

أذوبُ في دفءِ الربيعِ الصادقِ

كلما استقرَّ صوتُكِ على كتفي.

وبصدقٍ قلبي ينبضُ بسرعةٍ

كلما سمعتُ اسمَكِ يُردّدُ.

فيكِ تُصبُّ كلُّ أفكاري

ونظرةُ شاعري قد اكتملتْ الآنَ.


سكونُ النجوم- للشاعرة الروسية نيونيلا رذرفورد

نيونيلا رذرفورد (Neonila Rutherford) شاعرة وروائية روسية معاصرة. بالنسبة لها لم تعد الكتابة مجرد مهنة بل تحولت إلى هواء ودواء. مسيرتها الأدبية ليست طريقًا مخططًا بل هروبًا عفويًا إلى عالم الكلمات، بدأ تحت تأثير النثر الساحر لهاروكي موراكامي منذ عام 2021، لاقت نصوصها التي ولدت من التقاء الصراحة والبحث عن ملاذ من العواصف العاطفية صدى لدى القرّاء. تجد نيونيلا أنه من الأسهل عليها أن تشق طريقها عبر متاهة المشاعر بالأسطر الشعرية بدلًا من الكلمات العادية. كتابها الأول 19:06:07 (2024) ليس مجرد مجموعة شعرية بل هو يوميات حميمة ودراسة ذاتية تتشابك فيها مواضيع الحب، والإدمان، والسؤال الأبدي (من أنا)؟. تتميز قصائدها بعاطفة مجردة من دون تكلّف. فالشعر الحر يصبح أداة لنقل الألم والوحدة والحب، وتقلبات الروح في بحثها عن المعنى. صوتها الصادق والحديث والخالي من التظاهر يجد طريقه إلى أولئك الذين يبحثون في الأدب لا عن التسلية، بل عن التأمل والفهم.

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.