مركز عبد الله العروي يكرم المبدعين

مركز عبد الله العروي يكرم المبدعين

اللوحة: الفنان الجزائري صالح المقبض

نظم مركز عبد الله العروي للبحث العلمي والإبداع بالشماعية بشراكة مع دار الشباب الشماعية حفل تكريم لفعاليات إبداعية من إقليم اليوسفية، وذلك يوم السبت فاتح نوفمبر بعد الزوال 2025.

وقد شهد الحفل فقرات متنوعة: في البداية قدم د. هشام الكدار مسير اللقاء كلمة في حق المكرمين مبرزا كلا في مجال اهتمامه حيث عرف بالأستاذ الشاعر فؤاد دنون صاحب ديوان “نبض الفؤاد” باعتباره فاعلا جمعويا ومبدعا في مجالي الشعر والرسم نشر في عدة منابر (شبابيك-قبرص – ومنار اليوم). كما نشر في عدة مواقع رقمية ومنتديات.

ثم قدم الشاعرة فريدة عداد الناشطة في العمل الجمعوي والإعلامي صاحبة ديوان “سيري أليام”. ثم ساهم كل منهما بكلمة بالمناسبة وقراءة قصيدة من ابداعه.

وبعد تقديم الشاعرين المكرمين؛ قدم د. عبد الجليل لعميري ملخص ورقة نقدية حول تجربة الشاعرين. مركزا على مفهوم الاشتباك في الإبداع في عدة مستويات: اشتباك الذات الشاعرة بالواقع الاجتماعي والسياسي، واشتباك النص كلغة بالواقع، واشتباك المتلقي مع النص والمبدع، وكذا اشتباك المبدع مع نفسه.

متوقفا عند الدلالات الغنية والمتعددة للمصطلح في المعجم العربي: الصراع والنزاع، الالتحام، المواجهة، التقاطع والتشويش، الحبكة وحسن الترابط الدخول في نقاش… وفي الفرنسية تقابله مفردات متعددة مختلفة المعاني:

 مصطلح “اشتباك” في الفرنسية حسب السياق فهو: ​Affrontement. M)) – للمواجهة أو الصدام (بشكل عام، عسكري أو غير عسكري). ​Accrochage. M)) – غالباً ما يُستخدم للاشتباك/المناوشة العسكرية الخفيفة أو حادث بسيط. ​Combat. M)) – للقتال أو المعركة. ​Engagement. M)) – للعملية العسكرية أو التزام/ موعد. ​Bagarre. F)) – للشجار أو العراك (عادة بين أفراد). ​Fusillade. F)) – للاشتباك المسلح/ت بادل إطلاق النار.

​وكأمثلة سياقية:

اشتباك مسلح / عسكري Accrochage. m) / Affrontement. M))

اشتباك بالأيدي (شجار) Bagarre .f) / Altercation. F))

كان لديه اشتباك سابق (موعد/ التزام) Empêchement. m) / Engagement. M))

اشتباك سياسي Conflit. m) / Affrontement. M))

​وفي السياق الأدبي تحديداً، أفضل ترجمة فرنسية لمصطلح “اشتباك لغوي” هي: ​”Joute verbale

​Joute. F)) تعني “منازلة” أو “مباراة” أو “مقارعة”، وهي تحمل دلالة المواجهة الشديدة والحوار التنافسي، مما يناسب كلمة “اشتباك” في سياق اللغة والشعر.

​Verbale وتعني “لغوي” “كلامي”.

​وخلص المتدخل الى ان: الشعر اشتباك لغوي للشاعر مع الواقع. La poésie est une joute verbale du poète avec la réalité.

وإذا كانت اللغة أداة الشاعر للاشتباك مع الواقع، فهي (أيضًا) أداة لاشتباك القارئ مع النص. Si la langue est l’outil du poète pour l’affrontement avec la réalité, elle est aussi celui du lecteur pour l’engagement avec le texte.

مفسرا مظاهر الاشتباك الإبداعي كالتالي:

  • “الاشتباك مع الواقع” (l’affrontement avec la réalité): استخدمنا l’affrontement (المواجهة/الصدام)، وهي كلمة قوية تناسب مفهوم صراع الشاعر وبنائه للواقع عبر اللغة.
  • “اشتباك القارئ مع النص” (l’engagement avec le texte): استخدم هنا l’engagement (التفاعل/الالتزام/المشاركة العميقة) بدلاً من l’affrontement للاشتباك.
  • هذا التغيير دقيق وهادف في السياق الأدبي، لأنه يشير إلى أن القارئ لا “يصادم” النص بالمعنى الحرفي، بل يدخل في علاقة تفاعلية عميقة ومساءلة معه، أي يلتزم بالعملية التأويلية و”يشتبك” فكرياً وعاطفياً.

 مستنتجا: Si la langue est l’outil du poète pour la joute avec la réalité, elle est aussi celui du lecteur pour la joute avec le texte.

وتوقفت الورقة النقدية عند نماذج من شعر المكرمين لتوضيح مظاهر الاشتباك اللفظي اللغوي فيها.

وانتقل مسير اللقاء في الجلسة الثانية الى التعريف بتجربة الفنانين: يوسف ابو الصبر متعدد المواهب (الخط العربي، الشعر، الديكور وجمالياته والصباغة)، وعبد الرحيم زاهيد فنان شاب صدرت له أغنية جميلة عن الشماعية لقيت استحسانا كبيرا بين الجمهور محليا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي وتم الاستماع له مباشرة من طرف الحضور.

وبعد نقاش وشهادات في حق المكرمين تمتع الجمهور بالاستماع لقراءات شعرية لكل من لشعراء: عبد الجبار الساكت يوسف الطيشة والحبيب العسالي والشاعرتين فتح الإسلام مليكة وسارة الحربولي.

واختتم الحفل بتقديم هدايا للمكرمين وباقات ورد مع توقيع ديواني الشاعرين فؤاد دنون وفريدة عداد.

سيظل الشعر شكلا تعبيريا انسانيا بامتياز.


الأدباء المكرمون

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.