سحب تتحرك وئيدا – هايكو للياباني هينو سوجو

سحب تتحرك وئيدا – هايكو للياباني هينو سوجو

اللوحة: الفنان الأميركي ديف كندي

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(لم يكن كل شاعر هايكو ياباني متمسكا بالتقاليد، ولم يكن كل واحد منهم متمردا أيضا، مع ذلك كان هينو سوجو هذا وذاك – سوسومو تاكيجوتشي)

(1)

السحب الربيعية…

تتحرك وئيدا 

وأنا أرنو إليها

***

(2) 

لقد عشت فعلا 

حتى التاسعة والأربعين…*

زهرة القثاء 

***

(3) 

الغسق –

تسود الظلمة في حقل البرقوق

بغتة

***

(4)

برد الصباح –

تفوح رائحة معجون الأسنان

من فم زوجتي

***

(5)

شمس الظهيرة:

ما من ظل على الأرض

غير ظلي

***

(6)

الأزالية الحمراء…**

تختفي أوراقها

عندما تتفتح أزهارها بالكامل

***

(7)

 الميناء –

يقرأ القمر

أسماء السفن 

***

(8) 

السماء الزرقاء

يغفو فيها جبل إيبوكي***

كما تفعل السحب

***

(8)

حقل القمح الأخضر

يتستر فيه الجنود

لقضاء حاجتهم

***

(9)

 زوجتي

لا أراها بالعين اليمنى 

وأراها باليسرى فقط****

***

(10)

الأطفال نيام تحت الأفاريز

في ضوء القمر

أشعر بالبرد

مترجمة عن الإنكليزية.


*أصيب الشاعر بالسل الرئوي عام 1946 وعاش مريضا أكثر من عشر سنوات.

**الأزالية: شجيرة سامة بطيئة النمو، تتفتح أزهارها في الربيع أو في الشتاء تبعا لموقعها. 

***إيبوكي: جبل يقع بين شيغا وجيفو، وفيه أعلى قمة بارتفاع 1377 م. 

****أصيبت عينه اليمنى بالعمى جراء الجلوكوما (الماء الأزرق). 

هينو سوجو (1901 – 1956) شاعر ياباني لقب بالشاعر المارق. نشأ في كوريا حيث كان يعمل والده. درس القانون في جامعة كيوتو اليابانية وأسس فيها (جمعية الهايكو المشتركة). كان مستشارا لمجلة (كيوداي هايكو) الراديكالية، ثم أسس مجلته (كيكان). انتسب إلى جماعة (هوتوتو غيسو) التقليدية التي طرد منها في عام 1936، وكانت تتألف بالدرجة الأساس من جماعة (ماساوكا شيكي 1867 – 1902). فقدت معظم أعماله أثناء غارة جوية عام 1945. كتب أفضل أعماله في سنواته الأخيرة وفقا لبعض النقاد، وأشاد به (إيشيرو فوكوموتو). تناول في قصائده بعض المواضيع المثيرة للجدل آنذاك كالجنس الإيروتيكي والسيناريوهات الخيالية والإثارة الجنسية وجوانب شاذة من الحياة اليومية المغايرة للطبيعة، مع استخدام الكلمات الأجنبية، كما جاء في عمله (فندق مياكو) المستوحى من شهر عسله الأخير وفقا لبعض النقاد، ورغم انكاره ذلك. قال عنها (مبدأي هو عدم التقيد بالمبادئ). صدرت له (مجموعة هايكو كوشيرو: مجموعة هايكو معاصرة 1934). ترجمت قصائده لعدة لغات. تأثرت به الشاعرة (نوبوكو كاتسورا 1914 – 2004). 

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.