شرفة فنية

شرفة فنية

نجيب بن داود

ترجمة: لطيفة أباها

اللوحة: الفنانة الإسبانية ريميديوس فارو

في لحظة..

شاهدت الطائر المحبوب

كم هو رائع!

في أعلى شرفته الجميلة  

يصفر لي بسحر حبه

فتنني 

أشرقت حماسته في روحي

وفجأة

تبادلنا الأماكن

هبط الطائر وانا تسلقت

نفسي وكياني.. كلّي أسكنه

يا لها من حياة رائعة – حياة الطيور-

طائر فاتن

نظرته الجميلة ونظرتي المتلهفة

ماذا لو توحدنا؟

في عش جميل يزين ركننا

كل الألوان كانت هناك متأثرة.. راقصة 

تغرد الجمال بنشوة ألفتنا

النباتات المشرقة تتبادل الابتسامات وتتمايل بدلال

وعيون المارة تهمس بدهشة

حتى الرياح صمتت

وتنَحَّتْ أمام موسيقى خطواتنا

التي كانت تغني حلمنا،

الأرض الليلة لم تكن مهجورة 

فالشمس تذهّبُ خريفنا

والأغاني تراقص بعضها 

والعواطف تتشابك بحنوّ

حتى الغمزات تتحاور

يا لنزوات الأطفال المتمردين

الذين لم ينطفئ اللهب قط في قلوبهم

يا لرغباتهم الجامحة

وهي تتفتح في رقصة غجرية محمومة

يا لجنون النشوة..

3 آراء على “شرفة فنية

  1. شكرا للصديقة لطيفة العلوي على هذه الترجمة المميزة … شكرا للأستاذة حنان عبد القادر على النشر

    إعجاب

  2. الله الله يا شاعرنا بن داوود
    الله الله عليك يالطيفة العلوي
    شكرا لكم حانة الشعراء الأعزاء.

    إعجاب

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.