ترجمها عن الإنكليزية: بنيامين يوخنا دانيال
اللوحة: الفنان الألماني ماكس إرنست
( 1 )
ارملة يافعة
تنزه حاليا
كلبها الثمين
( 2 )
المكتبة العامة للقرية
تحضر النساء الكعك
لقيم المكتبة
( 3 )
صياح في الليل
الهر الذي يملكه صاحب الفندق
في أسرة النزيلات
( 4 )
زمن الركود الاقتصادي
تسجيل أربع بطاقات ائتمان
أربعة دواليب عتيقة
( 5 )
يرفعون اعناقهم
بإزاء جريدته
رفاق السفر
( 6 )
بقدم واحدة على الثلج
اللقلق في المرج*
ينتظر الخريف
( 7 )
طليقا
في الشفق الأحمر
النورس و البحر
( 8 )
بأرياشها المبللة
الغربان الساكنة
مقرفصة في الضباب
( 9 )
عاصفة صيفية
الولد الصغير
يحكم اغلاق الباب الامامي
( 10 )
اخبار المساء
جسم آخر يكبر
على نحو غير سوي
( 11 )
جدول راكد
صياح و ضحك
تزحلق الأطفال
( 12 )
على الرصيف
ثمة دمى فاخرة
بانتظار شاحنة القمامة
( 13 )
ضباب خريفي
يتوهج
تحت مصابيح الشارع
( 14 )
باب
جرس
متعهد دفن الموتى
( 15 )
شمس خريفية
القفز بين البرك
من خلال السكك الحديد
( 16 )
قمة جبلية
مرتبطة بالبحر
تشمس
( 17 )
في لمعة
التفاح الأحمر
شمس متأرجحة
( 18 )
في كل ميدان
هناك ممرات استقبال وسط الثلج
ذهاب، إياب
( 19 )
زنابق الماء موضوعة في المزهرية **
مع هذا،
تقبلها النحلات
( 20 )
بعيدا عن الصخور
يعود البحر الى البحر
قطرة تلو قطرة
( 21 )
يهرش بطنه
بسيقانه الطويلة جدا
دبور في زجاجة
( 22 )
انهم يصطادون السمك
القمر في النهر
اغصان الصفصاف الباكي ***
( 23 )
شمس خافتة عند قائمة الباب
تسقط اشعتها على شعر البقر
الأصفر
( 24 )
مساء و بعيد هطول المطر
كل ضوء القمر
على ورقة شجر واحدة
( 25 )
بستان البرقوق هذا
قد غطاه الثلج
ثمة الكثير من الزرقة في ضوء القمر
( 26 )
نهر مظلم
الجسر المضاء
يرشد العيون الى السماوات
( 27 )
شجرة ذابلة
الاغصان الجافة
ترشد الى الرياح الشتوية
* طائر اللقلق، وهو طائر مهاجر كبير الحجم يعشعش في الأماكن المرتفعة
** زنابق الماء نبات ينمو عادة في المستنقعات، له ازهار جميلة عطرة
*** الصفصاف الباكي، شجرة عالية متدلية الاغصان، تزرع بجانب السواقي

دجوردجا فوكيليتش روزيتش شاعرة وقاصة كرواتية. ولدت في قرية صغيرة من (كوتينا) عام 1956، وتعيش حاليا في (زغرب) وتعمل خبيرة اقتصادية في احد البنوك. درست في (شيكاغو) بالولايات المتحدة الامريكية خلال الفترة (1972 – 1978) . رئيسة تحرير مجلة (هايكو هايكو) منذ عام 2003. تكتب بالكرواتية والإنكليزية . قامت بتحرير وترجمة العديد من مجموعات الهايكو الشعرية. نشرت قصائدها في نيوزيلندا، استراليا، اليابان، الهند، المانيا، الولايات المتحدة الامريكية، سلوفينيا، المملكة المتحدة وغيرها . تُرجمت قصائدها الى عدة لغات. والقصائد هذه مترجمة عن الانكليزية . منحت الكثير من الجوائز. منها: جائزة في مسابقة الهايكو اليابانية – الروسية السادسة، اليابان 2018. وجائزة في مسابقة الهايكو الدولية (كوساما كورا – اليابان) 2004. وجائزة في مسابقة الهايكو الدولية الرابعة ( بلغاريا ) 2009.