أنتعل خف القش – هايكو للشاعر الياباني تانيدا سانتوكا

أنتعل خف القش – هايكو للشاعر الياباني تانيدا سانتوكا

ترجمها عن الإنكليزية: بنيامين يوخنا دانيال

اللوحة: الفنان الألماني كاسبار ديفيد فريدريش

( 1 )

بهدوء

انتعل خف القش 

اليومي

( 2 )

لا مزيد من المنازل

لأستجدي منها 

الجبال مغطاة بالغيوم

( 3 ) 

الريح في الصنوبرات

في الصباح و المساء

حاملة الرنين الصادر عن جرس المعبد

( 4 ) 

ما من شيء آخر

لأفعله

أسير ثم أسير 

( 5 ) 

تنعكس 

صورة المتسكع

على وجه الماء

( 6 ) 

درب التبانة

ثمة سكير يرقص

في منتصف الليل

( 7 ) 

شيء ما 

يزهر هناك

حيث كانت النار

( 8 ) 

سكران جدا

لقد نمت

مع الجداجد

( 9 )

لم يتغير شيء 

تمطر، اتبلل

أسير 

( 10 ) 

استعطاء

أتقبل

الشمس الحارقة 

( 11 ) 

آه! هذه القملة

التي امسكت بها للتو

تبدو دافئة جدا! 

( 12 ) 

درب رائع

يؤدي الى بناء جميل

محرقة الجثث 


تانيدا سانتوكا (1882 – 1940): من رواد شعر الهايكو الحر في اليابان. تأثر بشاعر الهايكو سيسونسي أغيواوا ( 1884 – 1976 ). زعيم الاتجاه الجديد «مدرسة النمط الحر» . التحق بجامعة واسيدا لدراسة الادب في عام 1902، دون ان يستمر في الدراسة. ترجم ل «غي دي موباسان» (1850 – 1893) وايفان تورغينيف (1818 – 1883). درس البوذية، و رسم كاهنا في عام 1925، و عين مسؤولا عن معبد بوذي متواضع. ترك المعبد ليتجول في انحاء البلاد كشاعر متجول فقير، تسول من اجل المال والطعام . نظم نحو 8400 قصيدة. نشر سبع مجاميع شعرية، وكانت باكورتها في عام 1932. اشتهر في السبعينيات من القرن الماضي بعد إعادة نشر معظم قصائده و ترجمتها الى عدة لغات، وعلى نحو واسع. مع تقديم العديد من الدراسات والبحوث حوله. 

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.