ترجمها عن الإنكليزية: بنيامين يوخنا دانيال
اللوحة: الفنان الألماني كاسبار ديفيد فريدريش
( 1 )
بهدوء
انتعل خف القش
اليومي
( 2 )
لا مزيد من المنازل
لأستجدي منها
الجبال مغطاة بالغيوم
( 3 )
الريح في الصنوبرات
في الصباح و المساء
حاملة الرنين الصادر عن جرس المعبد
( 4 )
ما من شيء آخر
لأفعله
أسير ثم أسير
( 5 )
تنعكس
صورة المتسكع
على وجه الماء
( 6 )
درب التبانة
ثمة سكير يرقص
في منتصف الليل
( 7 )
شيء ما
يزهر هناك
حيث كانت النار
( 8 )
سكران جدا
لقد نمت
مع الجداجد
( 9 )
لم يتغير شيء
تمطر، اتبلل
أسير
( 10 )
استعطاء
أتقبل
الشمس الحارقة
( 11 )
آه! هذه القملة
التي امسكت بها للتو
تبدو دافئة جدا!
( 12 )
درب رائع
يؤدي الى بناء جميل
محرقة الجثث

تانيدا سانتوكا (1882 – 1940): من رواد شعر الهايكو الحر في اليابان. تأثر بشاعر الهايكو سيسونسي أغيواوا ( 1884 – 1976 ). زعيم الاتجاه الجديد «مدرسة النمط الحر» . التحق بجامعة واسيدا لدراسة الادب في عام 1902، دون ان يستمر في الدراسة. ترجم ل «غي دي موباسان» (1850 – 1893) وايفان تورغينيف (1818 – 1883). درس البوذية، و رسم كاهنا في عام 1925، و عين مسؤولا عن معبد بوذي متواضع. ترك المعبد ليتجول في انحاء البلاد كشاعر متجول فقير، تسول من اجل المال والطعام . نظم نحو 8400 قصيدة. نشر سبع مجاميع شعرية، وكانت باكورتها في عام 1932. اشتهر في السبعينيات من القرن الماضي بعد إعادة نشر معظم قصائده و ترجمتها الى عدة لغات، وعلى نحو واسع. مع تقديم العديد من الدراسات والبحوث حوله.