هينيف – للشاعر البريطاني ديفيد لورانس

هينيف – للشاعر البريطاني ديفيد لورانس

ترجمة: إيناس ثابت

اللوحة: الفنان الفرنسي بيير أوجست رينوار

النهر الصغير المترقرق

يشدو في الشفق

يترنم أعذب ألحان الوجود

السماء الرمادية

تتساءل في صبوة

يا ضوء جنة عدن!

جذور الدمع

مرارة الألم، خدر الحزن

وكل المتاعب

توارت في هدوء الصمت

وغرقت من ثمل السكينة

في نومة عميقة هنية

تحت فيء الشفق

الشفق الناعم الوديع

وهمس النهر المتدفق

يعانقا شذى اللانهائية

ويخلدا في عمق الأبدية

انظر

هنا مستقر حبي لك


النغمة الكاملة لحبي

تماما كالشفق

شاسع.. واسع

وبلا حدود

يتلألأ نورا ويتوهج لذة ونشوة

لم تبصرها الروح من قبل

وغور الوجدان

بسبب الأضواء الساطعة العابرة، دمدمة الحياة

تنهيدة الألم، شيخوخة الحزن

خشخشة الدمع وهجير الشقاء

أنت النداء وأنا الجواب

أنت المبتغى وأنا الاستجابة

أنت الرجاء وأنا الوفاء

أنت الليل وأنا النهار

ماذا..؟

كل شيء مثالي

إنه كامل تمامًا

أنت وأنا

ماذا أيضا..؟

غريب كيف نعاني رغم كل هذا!


* Bei Hennef مدينة ألمانية على نهر زيغ.

ديفيد لورانس (1885_1930) أحد أهم الأدباء البريطانيين في القرن العشرين، كتب العديد من القصص والمسرحيات والقصائد الشعرية، من أهم أعماله رواية عشيق الليدي تشاترلي.

4 آراء على “هينيف – للشاعر البريطاني ديفيد لورانس

  1. نعم يا عزيزتي إيناس
    يا نجمة الصبح
    ونسغ المشاعر الإنسانيّة النبيلة..
    “غريب ان نعاني رغم كلّ هذا”
    وغريب ان نعاني عندما نقرأ كلماتك وأحاسيسك
    التي عكستها هذه الايقونة الشعرية.
    وايقظت فينا بوادر الحياة
    في زمن أغبر عصيب.
    بوركت عزيزتي
    بوركت.
    ودام فيض عطاؤك الشفيف.

    إعجاب

    1. شكرا لكلماتك الطيبة وروحك الأصيلة شهربان العزيزة
      أسأل الله أن يهب قلبك
      الأمان والسلام
      ولفلسطين الحبيبة ، وكل بقاع الدنيا.

      إعجاب

اترك تعليقًا على إيناس ثابت إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.