المقبرة .. قصائد هايكو

المقبرة .. قصائد هايكو

اللوحة: الفنانة الأميركية تريسي تاوبر

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(في المقبرة، لا زائر اليوم، إلا الدعاء! – يوسف مباركية)

أرتور ليفاندوفسكي / بولندا

مقبرة القرية

تربة سوداء و ورود نضرة

منثورة على الثلج

ماريا تيرينسكو / رومانيا

مقبرة قديمة –

تساقط الكثير من بتلات الكرز

على الحجارة الباردة

ماثيو ماركوورث / الولايات المتحدة الامريكية

تدلف إلى المقبرة

جميع الظلال

المتشابهة

جوناس فايسكاوسكاس / ليتوانيا

يهمس لنا

عبر مسارات المقبرة

عن طريق أوراق الشجر المتساقطة

ديانا تينيفا / بلغاريا

المقبرة …

ظل عباد الشمس

قبر أمي

جيل فابر / فرنسا

تزهر شجرة الكرز

الموجودة في المقبرة

أولا

فينسينزو أدامو / هايكو

مقبرة الحرب –

الرئيس المتفاخر

في الصف الأول

 أوليفييه شوفر / سويسرا

مقبرة تشرين الثاني

في يدي

دفء يدك

أدجيي أجيي باه / غانا

مقبرة الابطال

ظلال شواهد القبور

الاستفاقة عند بزوغ الشمس

رولاند باكر / كندا

بوابة مشرعة

تفضي إلى حقل خال –

مقبرة ريفية

نيكولاي جرانكين / روسيا

قرية صغيرة

ثمة نهر

بين المدرسة و المقبرة

دانييلا رودي / فنلندا

المقبرة القديمة …

لا شيء غير الريح

التي تأتي و تغادر

نينا كوفاتشيتش / كرواتيا

مقبرة على التلة

صلبان صدئة

تعلو فوق العشب

فالوري برودهرست / الولايات المتحدة الامريكية

فوق المقبرة:

يلتقط الدب الأكبر*

النجم الساقط

– مترجمة عن الإنكليزية .


* الدب الاكبر: أو الدب العظيم، كوكبة في السماء، متكونة من سبعة نجوم.

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.