اللوحة: الإنجليزية إليزابيث وانج
- أنا أرسم
صورتك.. مع لون وجهك.
تشعرني بطعم الحياة.
بأصابعي
أنحت النداء الأول للقلب.
في التجاعيد الصامتة
أوقِفُ الزمنَ وأذهب
أول صرخة،
أول أغنية،
أول فكرة
لماذا أعطيتُها للعالم؟
أتبع
بفرشاة عطْشَى
الطيّات السرية في القدر،
ثم أضع فوقها الأحلام
وها أنا ذا،
أُقبِّلُ الروح.
- كأس البَحّار
في البحرِ
تبدأ السماءُ مع الأمواج
وفي جموحهما
يتناهبان الفضاء.
وفي لحظةٍ
تندمجان في صواعق البرق الأسطورية
وتنقضّان على الشاطئ
عند الفجر.
يجذبك البحر برَحِمِه العظيم،
وإن تجرأتَ على الغوصِ فيه،
فلا عودة.
العناصرُ تسافر
بين الأحبّة،
وأنتَ،
إلى الأبدِ ماءٌ،
راضٍ بالسجن.
- القلب ابتسم بهدوء للعالم
على بعد خطوة واحدة من خلود أعمالنا،
ستدرك كنهك في عالم الأخطاء.
ابتسم القلب بهدوء لهذا للعالم
وهو يحوله لعالم إنساني:
أن تعرف، أن تغفر، أن تحب…
تلك أقدس المعارف وأعظم الوصايا.
القلب يقول الحقائق بصدق،
وهو الحَكَمُ، والفرح، و…؟
نعيش إلى الأبد، مع أننا نعيش لبرهة قصيرة.
وبين «هُوشَعْنا» وبين «اصلبوه»
نكون أرضيين، أو نكون رسلًا،
وهناك تنتظر «الجُلجثة» براءتنا.
هُوشَعْنا: أي يا مخلصنا، عبارة تُطلق للهتاف يومَ عيد الشَّعانين عند المسيحيِّين، وتعني «خلّصنا» – «هوشعنا» مبارك الآتي باسم الرب.
الجلجثة: تل في القدس القديمة، يعتقد بحسب الإنجيل أن المسيح صُلب عنده.

الدكتورة روزاليا ألكساندروفا شاعرة بلغارية. ولدت في جبال رودوبي، مهد أورفيوس. عضو اتحاد الكتاب البلغاريين. أصدرت 12 كتاباً شعرياً، وشاركت في تحرير العديد من المؤلفات الأدبية. ترجمت قصائدها إلى العديد من اللغات. أسست جمعية شعرية فكرية “Quantum and Friends” في عام 2006، وشاركت بتنظيم مهرجان الشعر الدولي «الروحانية بلا حدود» منذ عام 2015. نالت دكتوراه فخرية من جامعة UNQE – المكسيك، وهي عضو فخري في Wfai Arab. وحصلت على جائزة CESAR VALLEJO للأدب – 2022، 2023. وجائزة المهاتما غاندي للقيادة 2022 وغيرها. وهي مستشارة أدبية في تلفزيون الصين المركزي منذ عام 2023. ومحررة لأكثر من 35 مطبوعة أدبية.

تحية صباحية فلسطينية تليق بكم
المبدع المترجم أدهم بغدادي التحية لدقة الترجمة
وألق اللغة المترجم اليها للعربية… والأجمل ترجمة
«مرايا منحنية» للشاعر وليد الزوكاني.
التحية موصولة له.. وأتمنى التواصل.
مع احترامي وتقديري وهيب نديم وهبة.
w.wahib@gmail.com
إعجابإعجاب