اللوحة: الفنان الياباني كاتسوكاوا شونشو
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(1)
انفردت به على الطريق
ولكن دون أن أجزم
إن كان هو
لأنه توارى خلف الغمام
مثل القمر في منتصف الليل
***
(2)
قليلا ما
يضيء القمر
كؤوس الخمرة هذه
التي نتجرعها
فلتتناقل بين أيدينا لألف عام
***
(2)
لقد ذبلت زهرة الصباح
ولا أستطيع تمييز لونها
كأنها لم تكن موجودة
وصارت في حالة
يرثى لها
***
(4)
إن اختفيت
هل ستأتون
للبحث عن اسمي
في قبري
أيضا؟
***
(5)
ثوب واحد
الكمان مبللان
بالدموع
اللوعة من جانب
والهوى من الجانب الآخر
مترجمة عن الإنكليزية.

موراساكي شيكيبو (973-1025م) شاعرة تانكا يابانية رائدة. حملت هذا الأسم الوصفي دون أن يعرف اسمها الحقيقي (ربما فوجيوارا نو تاكاكو الوارد في مذكرات البلاط 1007م). عرفت في البداية باسم (تاكاكو أو كيوشي أو كاوريكو)، وكانت وصيفة للإمبراطورة (شوشي) منذ عام 1005 تقريبا وذلك لشهرتها ككاتبة، وباسم (تو شيكيبو) كبداية، واستمرت في وظيفتها حتى تقاعدها عن الخدمة والتحاقها بالإمبراطورة في منطقة بحيرة (بيوا). وكانت قد تعلمت اللغة الصينية المكتوبة والأدب الصيني الكلاسيكي من والدها (فوجيوارا نو تاميتوكي) الذي كان بيروقراطيا متوسط الرتبة عمل في وزارة المراسم ومشهور بشعره وعلمه، وسمح لها بالانضمام إلى شقيقها الأصغر في التعلم، وكان ذلك حكرا على الرجال آنذاك، ولكنها أخفت معرفتها باللغة الصينية. وهي صاحبة رواية (حكاية غينجي) التي تضمنت (400) قصيدة تانكا.