ترجمها عن الإنكليزية: بنيامين يوخنا دانيال
اللوحة: الفنان الأميركي إدوارد هوبر
( زوران دوديروفيتش – صربيا )
ندى الصباح
يلمع حذائي القديم
كأنه جديد
( ميهاي مولدوفينكو – ميركو – رومانيا )
تحطم الساعة الرملية –
قبضة من الرمل
ذرته الريح
( ستيليانا فويكور – رومانيا )
سحب الصيف –
ينزع القمر قناعه
من وقت لآخر
( ادوارد تارا – رومانيا )
حقلة الجداجد
دائرة من السكون
تتحرك معي
( توميسلاف سيكلوا – مونتينيغرو)
أول دودة الفية الأرجل*
طفلي مع
1000 سبب
( دامير دامير – مونتينيغرو )
بعيد المأتم …
لم تزل النجوم غير كافية
من أجل كوكبة
( شتيفانيجا لودفيج – كرواتيا )
فقد مشطي
سنا
الوقت
( سيلفا ترستينجاك – كرواتيا )
قطرات متفرقة
لحظة في حياة
متدليات الكهوف**
( توميلاف مارتيش- كرواتيا )
ليلة ملآى بالأنجم
تتساقط النيازك
في أغنية صرار الليل
( دجورجا ج . روزيتش – كرواتيا )
من الجنينة
جلب لي ورودا حمراء –
رائحة عرقه
( أركان كالو – ألبانيا )
موسم هادئ
الروح الرمكاء للبحيرة
مع الشتاء الجديد
( شنافري اس . كيبي – ألبانيا )
بحر
لا ينام –
قلبي الحزين
( انغريد مالوتش – مقدونيا الشمالية )
نسائم الصيف
موجات مكسيكية
في حقل الشعير
( جيانيس توكياس – اليونان )
اطار قديم
كم من الموتى
قد استضفت؟
( زوي سافينا – اليونان )
القصر الزجاجي
“اين هي السماء؟”
قالها ( باشو )
( إلياس كيفالاس – اليونان )
اكتب مجددا
عن نواقص غيبتي
على الزجاج الأسود
*الدودة الفية الارجل: وتسمى أيضا (ام اربعة و أربعين) و(الدودة الالفية) و(كثيرات القدم). حيوانات من مفصليات الأرجل، منها أنواع .
**متدليات الكهوف: او الأعمدة الهابطة – نوازل الكهوف. هي مكونات معدنية متدلية من سقوف الكهوف الرطبة، جراء ترسب املاح بعض المعادن.
من شعر الهايكو العالمي- قصائد من آسيا
من شعر الهايكو العالمي- قصائد من أفريقيا
من شعر الهايكو العالمي- قصائد من أوروبا
من شعر الهايكو العالمي- قصائد من الهند
من شعر الهايكو العالمي- قصائد من بلغاريا