اللوحة: الفنان الياباني هيروآكي تاكاهاشي
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(1)
ثمة قطة مسنة
وكسولة جدا
تفتح فمها لتموء
عندما أناديها
ولكن دون أن يسمع صوتها
(2)
أذهب للاستحمام
في البحيرة المظلمة
وعندما أغوص فيها
يلحق بي الرجل
الذي هلك
(3)
ليس الأمر سهلا
حسبما يذكر
سوف أذعن للأمر
وأوصد الباب خلفي
عندما أفارق الحياة
(4)
إنه قلبي الذي يستعر
في أعماق جسدي
بقوة
ما المغزى
من هذا؟
(5)
ثمة ملايين الشبابيك
وعشرة آلاف باب
بامتداد الطريق
ولكن ما من مكان
يمكننا الدخول إليه
(6)
ما من رجل
يعبر فوق الجسر
ما من حصان يعبر
ليتضح ما هو الجسر
الحقيقي.
مترجمة عن الإنكليزية.

فومي سايتو (1909 – 2002) روائية وشاعرة تانكا يابانية بارزة غزيرة الإنتاج. كان والدها (ريو سايتو) رساما وشاعرا وروائيا وضابطا برتبة عالية. بدأت بكتابة الشعر في سن المراهقة. نشرت في مجلة (أساهيكاوا كاواكاي) منذ عام 1926. ساهمت في اصدار مجلة (نيهون كاجين) 1931. صدرت لها أول مجموعة تانكا عام 1940 بعنوان (أغاني السمك)، ثم عشر مجموعات غيرها، وفي عام 1977 نشرت جميع قصائدها المنشورة في في مجموعة شعرية جامعة، وأصدرت مجموعتها الأخيرة (هل أعبر؟) عام 1985. منحت عدة جوائز، منها شاكوتشوكو 1977 ويوميوري الأدبية 1986 وسايتو موكيتشي للتانكا 1994. كانت عضوة في أكاديمية الفنون اليابانية (ميشيودو) 1992. ترجمت لها (ميوكي أوياما) إلى الإنكليزية (قصائد تانكا لفومي سايتو)، و(قصائد الحروف البيضاء) من قبل (هاتسوي كاوامورا) و(جين رايشولد).